引用本文: |
-
申文明,刘连芳,黄家裕,温家凯.基于概率模型的汉语和越南语的人名音译方法[J].广西科学院学报,2010,26(4):439-442. [点击复制]
- SHEN Wen-ming,LIU Lian-fang,WEN Jia-kai,YU Hong-bing.The Approach of Chinese-Vietnamese Name Transliteration Based on Probabilistic Model[J].Journal of Guangxi Academy of Sciences,2010,26(4):439-442. [点击复制]
|
|
摘要: |
利用概率模型训练、学习得到基于字形的汉越音译知识,实现汉语和越南语的人名音译。音译方法简单有效,在汉译越上效果尤为显著,准确率达到97.41%。 |
关键词: 汉越人名翻译 音译 概率模型 音译知识 |
DOI: |
投稿时间:2010-08-16修订日期:2010-10-13 |
基金项目:科技部2010年度科技型中小企业创新基金(10C2614502818)资助。 |
|
The Approach of Chinese-Vietnamese Name Transliteration Based on Probabilistic Model |
SHEN Wen-ming1, LIU Lian-fang1,2, WEN Jia-kai2, YU Hong-bing2
|
(1.College of Computer and Electronic Information, Guangxi University, Nanning, Guangxi, 530004, China;2.Pingsoft New Technology Co. Ltd. of Nanning, Nanning, Guangxi, 530007, China) |
Abstract: |
A probabilistic model is used to get the transliteration information of Chinese-Vietnamese based on grapheme and the translation between Chinese and Vietnamese name is based on this information.The approach is simple and effective,especially on Chinese-to-Vietnamese transliteration,and the precision rate reaches 97.41%. |
Key words: Chinese-Vietnamese name translation transliteration probabilistic model transliteration information |